Некоторые слова в русском языке заимствованы из других иностранных языков, и приняли значения или такие же, какой смысл в оригинальном языке, либо косвенно или полностью поменяли свой смысл. Так часть слов из Греческого языка, из Иврита стали использоваться, как слова синонимы понятий на русском языке, и какие-то слова стали использоваться в воровском, блатном языках, возможно сидели в тюрьме какие-то люди из разных стран и использовали слова, чтобы стражники не поняли о чём они говорят.
Какие есть воровские блатные слова в русском языке, которые заимствованы из других языков, греческий, иврит, английский? Примеры заимствованных слов ниже.
малина — гостиница (иврит)
Халява — молоко (иврит) (в субботу надоили молоко у коровы, но его нельзя использовать, его отдавали не евреям)
Шмон — восемь (иврит) (в восемь вечера обходили с проверкой камеры)
феня — способ
блатной — записочка
пацан — маленький писюн
малява — письмо
фраер — свободный, вольный
лох — жадный
ксива — документ
бугор — бригадир